Description
L'arrastão est une prise de jambes — le double-leg takedown de la capoeira —, intégrée à la capoeira régionale par Mestre Bimba depuis les techniques du batuque. Le capoeiriste entre bas, saisit l'adversaire derrière les genoux et tire/soulève simultanément tandis que l'épaule pousse le tronc adverse vers l'arrière, le projetant au sol. Dans une variante angolaise, la tête presse le bassin latéralement, déséquilibrant l'adversaire sur une jambe, puis un fauchage latéral complète la chute — les jambes adverses doivent tomber devant le capoeiriste, jamais entre ses jambes, pour des raisons défensives. L'arrastão est une technique agressive et affirmée dans la roda ; il est aussi contrable par un sprawl ou une guillotine, ce qui exige que l'entrée soit rapide et inattendue. En roda contrôlée, la simple menace de l'arrastão — entrer sans conclure — est déjà un puissant outil de malícia.
O arrastão é uma derrubada por duplo agarre das pernas — o double-leg takedown da capoeira —, integrada na capoeira regional pelo Mestre Bimba a partir das técnicas do batuque. O capoeirista entra baixo, agarra o adversário por trás dos joelhos com ambas as mãos e puxa/levanta simultaneamente enquanto o ombro empurra o tronco adverso para trás, projetando-o ao chão. Numa variante angolana, a cabeça pressiona o quadril do adversário lateralmente, desequilibrando-o sobre uma perna, e um sweep lateral completa a queda — as pernas do adversário devem cair para a frente do capoeirista, nunca entre as suas pernas, por razões defensivas. O arrastão é considerado uma técnica agressiva e de afirmação na roda; é também contrariável com sprawl ou estrangulamento, o que exige que a entrada seja rápida e inesperada. Na roda controlada, a simples ameaça do arrastão — entrar sem concluir — já é um poderoso instrumento de malícia.
Étapes
Créez l'opportunité : l'arrastão exige d'être PROCHE de l'adversaire. Utilisez la ginga pour réduire les distances ou entrez après une esquive profonde qui vous place près du tronc adverse.
Crie a oportunidade: o arrastão exige estar PERTO do adversário. Use a ginga para aproximar as distâncias ou entre após uma esquiva profunda que o coloca junto do tronco adverso.
Abaissez le centre de gravité en pliant les genoux — ne courbez pas la colonne ! Le niveau bas protège la tête et fournit l'angle de levier nécessaire sur les genoux adverses.
Baixe o centro de gravidade dobrando os joelhos — não dobre a coluna! O nível baixo protege a cabeça e fornece o ângulo de alavanca necessário nos joelhos do adversário.
Projetez les deux mains simultanément derrière les genoux adverses — doigts pointant vers l'intérieur, pouces vers le haut — et saisissez fermement avec les deux mains.
Projecte ambas as mãos simultaneamente para trás dos joelhos do adversário — dedos apontando para dentro, polegares para cima — e agarre firmemente com as duas mãos.
Tirez/soulevez les jambes vers vous tandis que l'épaule pousse le tronc vers l'arrière (variante régionale) — ou utilisez la tête pour presser le bassin latéralement, puis fauchez la jambe restante (variante angola). Dans les deux cas, positionnez-vous pour que les jambes adverses tombent DEVANT vous, jamais entre vos jambes.
Puxe/levante as pernas para si enquanto o ombro empurra o tronco para trás (variante regional) — ou use a cabeça para pressionar o quadril lateralmente e depois varrer a perna restante (variante angola). Em ambos os casos, posicione-se para que as pernas do adversário caiam para a FRENTE de si, nunca entre as suas pernas.
L'adversaire tombe — contrôlez la descente pour ne pas vous projeter sur lui de façon incontrôlée. Gardez les yeux sur l'adversaire tout au long de la séquence.
O adversário cai — controle a descida para não se projectar sobre ele de forma descontrolada. Mantenha os olhos no adversário durante toda a sequência.
Lâchez et repositionnez-vous rapidement en ginga. En contexte de jeu, montrer l'entrée de l'arrastão sans conclure communique déjà présence et maîtrise tactique.
Solte e reposicione-se rapidamente em ginga. Em contexto de jogo, mostrar a entrada do arrastão sem concluir já comunica presença e domínio tático.
Conseils
- ▸CHANGEMENT DE NIVEAU : la descente doit être explosive en un seul temps — descendre, saisir et projeter en séquence continue ; toute pause donne à l'adversaire le temps d'un sprawl ou même d'appliquer une guillotine à l'entrée.
- ▸La protection de la tête est critique : la tête se place du côté de la hanche adverse, JAMAIS au centre où elle peut recevoir un genou ou un coude lors de l'entrée.
- ▸En capoeira, utilisez l'arrastão comme outil de malícia et de surprise — pas comme attaque primaire. La meilleure entrée se fait après une esquive profonde qui a réduit la distance, et les jambes adverses doivent tomber devant vous, jamais entre vos jambes.
Em português:
- ▸ MUDANÇA DE NÍVEL: a descida deve ser explosiva e feita num único tempo — descer, agarrar e projectar em sequência contínua; qualquer pausa entre os momentos dá ao adversário tempo para sprawl ou mesmo para aplicar um estrangulamento guillotine na entrada.
- ▸ A proteção da cabeça é crítica: a cabeça fica do lado do quadril do adversário, NUNCA no centro onde pode receber um joelho ou cotovelada durante a entrada.
- ▸ Em capoeira, use o arrastão como ferramenta de malícia e surpresa — não como ataque primário. A melhor entrada é após uma esquiva profunda que já encurtou naturalmente a distância, e as pernas do adversário devem cair à sua frente, não entre as suas pernas.